Syntax
The modern “you”
Most of the argument is about the singular “they,” but the singular “you” also has an interesting genesis, and this article in The Economist tells the story, or at least part of the story.
The article concludes that social change has brought about this language change, though it does not draw any conclusions about why social change, meaning egalitarianism, did not also destroy the familiar “tu” in French, Spanish, and Italian, and the familiar “du” in German. What was it about English social change that was tied so tightly to language? That’s just something to think about.
Tags: historical linguistics, language change, linguistics in the classroom, sociolinguistics, Syntax, Teaching ESL, teaching grammar, the origin of language
Posted in: grammar, Historical Linguistics, Language Change, Sociolinguistics, Syntax | No Comments »
A teacher’s dilemma
A consistent mistake made by my students is using “everyday” instead of “every day.” “everyday” is an adjective, as in “That is an everyday concern of mine.” The other is a noun with a modifier, as in “Every day I brush my teeth.”
While on an unrelated Internet quest (looking for the website which best lays out the rules for use of prepositions), I landed on www.grammar.net which provided the following advice: “Although ending a sentence with a preposition is considered incorrect, these constructions are used everyday.” This is a GRAMMAR website, and they used “everyday” when they should have used “every day.” How can I object when my students make the same mistake? I can, but it is an uphill fight.
The www.grammar.net posting about prepositions was written by “Victoria,” a mysterious creature about whom no information was available other than her purported first name. (Is the author really a “she?” or could this be Victor or Viktor in female guise?) Being at the top of an Internet search for grammatical guidance, my students might land on this site, and could they not raise the “everyday” usage to contradict my assertion that this is a grammatical error? No. In order to use a website as a source, it must be from a trusted organization, not creatures like “Victoria,” and should have an academic sponsor or some expert backing. Digging a little deeper into the “About Us” section of www.grammar.net reveals that the website is linked to “SpellChecker.net” which sells two products named SCAYT and WSC. www.grammar.net is thus a commercial organization, and not a reliable source. Their minds are on their products, and the related grammar websites are no more than a come-on.
Another consistent mistake concerns using apostrophes to make plurals. In the popular textbook A Writer’s Reference, by Diana Hacker and Nancy Sommers, the section on apostrophes states, “Do not use an apostrophe to pluralize an abbreviation.” According to this textbook, the plural of G.M.O., an abbreviation, should be G.M.O.s. But a recent New York Times (9/16/2012) article by Mark Bittman is entitled G.M.O.’s: Let’s Label ‘Em, defying the rules in my textbook. Shot down again.
So what’s a teacher to do? Neither The New York Times nor grammar.net support her. She is beginning to doubt the reliability of popular textbooks such as A Writer’s Reference, and has long ago despaired of using The Elements of Style because “style” has changed. Article one, page one, of that venerable tome declares that we should write “Burns’s poems” and “Charles’s friend.” The universal book at Montclair State this year was The Immortal Life of Henrietta Lacks, and the university posted announcements about the appearance of “Lacks’ son” at a symposium there. I can’t even get past page one of The Elements of Style before losing support from academic and scholarly sources..
I come back to a point I have made many times before – our language is changing quickly, unreliably, unpredictably, constantly. There. I broke the first rule of Stephen King, stated over and over again in his masterful book On Writing, “Avoid adverbs!”
Tags: common errors, grammar exercises, language change, linguistics, linguistics in the classroom, Syntax, Teaching ESL, teaching grammar, teaching writing
Posted in: grammar, Language Change, Syntax, Teaching Writing, Uncategorized | No Comments »
What’s a Teacher to Do?
A common mistake made by my students is using “everyday” instead of “every day.” One (everyday) is an adjective, as in “That is an everyday concern of mine.” The other is a noun modified by an adjective, as in “Every day I brush my teeth.”
I thought my analysis was undeniably correct until I landed on the website www.grammar.net and found the following sentence: “Although ending a sentence with a preposition is considered incorrect, these constructions are used everyday.” This is a GRAMMAR website, and they used “everyday” incorrectly. How can I object when my students make the same mistake? I can, but it is an uphill fight.
Just one example? Oh no. What about the use of apostrophes to make plurals? In the popular textbook A Writer’s Reference, by Diana Hacker and Nancy Sommers, the section on apostrophes states, “Do not use an apostrophe to pluralize an abbreviation.” According to this textbook, used in college classrooms across the country, G.M.O., an abbreviation, should be written G.M.O.s. But a recent New York Times (9/16/2012) article by Mark Bittman is entitled G.M.O.’s: Let’s Label ‘Em, defying the rules in my textbook.
Back to Grammar.net, a graphically enhanced website which comes up near the top of list on an Internet search for “grammar.” The blogpost on that site with the “everyday” error was written by “Victoria,” a mysterious creature about whom no information was available other than her purported name (is it really a “she?” or could this be Victor or Viktor in female guise?). It would (being at the top of the Internet search) be a place my students might land, and could they not raise this usage as an objection to my correction of their “everydays?” No. It does not meet the criteria for academic sourcing which I enforce in my class. In order to use a website as a source, it must be from a trusted organization, not creatures like “Victoria,” and should have an academic sponsor or some expert backing. Digging a little deeper into the “About Us” section reveals that the website is linked to “SpellChecker.net” which sells two products named SCAYT and WSC. This is, in other words, a commercial organization, and not a reliable source.
So what’s a teacher to do? Neither the solid The New York Times nor the shaky grammar.net support her. She is beginning to doubt the reliability of popular textbooks such as A Writer’s Reference, and has long ago despaired of using The Elements of Style because “style” has changed over the years. Article one, page one, on the possessive apostrophe, declares that we should write “Burns’s poems” and “Charles’s friend,” but it wouldn’t take long to find a New York Times or New Yorker article which blew that one out of the water. The universal book at Montclair State this year was The Immortal Life of Henrietta Lacks. Flyers about appearance of Lacks’s (according to The Elements of Style) son announced that “Lacks’ son” would appear at a symposium there.
I don’t despair. I come back to a point I have made many times before – our language is changing quickly, unreliably, unpredictably, constantly. There. I broke first rule of Stephen King, stated over and over again in his masterful book On Writing, “Avoid adverbs!”
Tags: grammatical language, language change, linguistics in the classroom, Syntax, Teaching ESL, teaching grammar, teaching writing
Posted in: grammar, Language Change, Syntax, Teaching English as a Second Language, Teaching Writing | No Comments »
The jumbled-up conditional, er, modals
My French textbook, French Reference Grammar (1993), has an index entry for the “conditional,” and in the section devoted to it, calls it “the mood of verbs tied to a condition.” My Greek grammar, Greek: A Comprehensive Grammar of the Modern Language (1997) also has a section on the conditional mood. My English grammar, Discovering Grammar: An Introduction to English Sentence Structure (2000) does not have a listing for the conditional in the index, including the “conditional” forms in the section on “modals” instead. However it is phrased (and perhaps the re-phrasing adds to the confusion), this form is used to express complex thoughts, and my students do not know how to use it.
Modals express possibility, permission, volition, necessity, and other conditions which express far more than a simple action. There is the old chestnut “can/may I do something?” with “can” implying physical ability, and “may” implying that you have permission to do it. The modals bring into play our imaginations and predictions, and often embody opposites. “Should I leave the room?” suggests that there is a reason why you should not leave the room. Perhaps Mary may arrive while you are absent, or maybe there is a gunman standing in the hall, or maybe the room is on fire. In each case, you are questioning your decision to leave the room because there are reasons for and against.
“Will you come to the party with me?” requires the other person to guess what he or she will be doing at some point in the future. He or she is only expressing an intention. Even if the answer is “Yes,” it still might not happen – there might be a hurricane, or one of you might get sick, or the party might be cancelled. It is quite a different animal from the simple past tense, “You came to the party with me.” That happened, and no further analysis is required.
There are usually two parts in a conditional sentence, and in English the present tense is matched to the future (If he wants to, he will come), the past tense (although the action doesn’t occur in the past) is matched to the would form (If he wanted to, he would come), and the past perfect goes with the would have form (If he had wanted to, he would have come.) There are permutations, of course, but my students don’t know how to use even the easiest ones. They struggle to express complex situations, and usually do not succeed in creating graceful sentences. Here are some examples:
The life cycle moves on so that everyone could enjoy what the earth has to give him or her.
It seemed as though I’ll never write my best seller,
This is when I realized I have gotten myself into this mess.
All I could notice was how red his face is getting.
I couldn’t possibly have both of them as my boyfriend. It will mentally and emotionally harm me and the guys.
These sentences should have been expressed this way:
The life cycle moves on so that everyone can enjoy…
It seemed as though I would never write…
This was when I realized I had gotten myself into this mess.
All I could notice was how red his face was getting.
I couldn’t possibly have both of them as my boyfriend. It would …..
Without the conditional, these sentences depend heavily on the reader’s ingenuity to make sense.
Sports announcers have produced another variation on the conditional. Here is a recent gem from Ron Darling, commenting on a Mets game in May, 2012:
He throws a knuckle ball curve on the third strike, that guy was not there.
This convention has become so common in baseball that fans understand it. They have just seen the action on the field on their television screens, so they can scramble together Darling’s meaning. I also remember sentences like, “That ball goes one inch higher, it’s a home run.” It’s almost as if baseball grammar were different from the rest of the world’s, but from my students’ sentences, I conclude that the rules for the conditional are collapsing everywhere.
Darling’s sentence would have been a lot clearer if he had said, “If he had thrown a knuckle curve ball on the third strike, that guy would not be there.” That is a sentence of 18 words, versus the confusing sentence, which only has 15. Perhaps this is a case of the language trying to simplify, economize, be more efficient. Languages do that all the time. Some of the efforts work, and some don’t.
These changes in the conditional are not adding anything to the language – they are confusing us, breaking up timelines and removing the “possibility, permission, volition, necessity,” elements of the sentence. Since there is no replacement for these forms, omitting them causes only confusion.
Exercise:
There are several ways to approach this, but perhaps the most efficient first attack should be aimed at improving fluency with the basic forms. Choose sentences from student papers which use the conditional correctly, ask all the students to express the sentences in the two other tenses.
If he wants to, he will come
If he wanted to, he would come
If he had wanted to, he would have come.
Tags: grammar exercises, language change, linguistics, linguistics in high school, linguistics in the classroom, pedagogy, Syntax, teaching grammar, teaching writing
Posted in: grammar, Language Change, Syntax, Teaching English as a Second Language, Teaching Writing | 1 Comment »
The not so mysterious disappearance of the past perfect
One of the cardinal virtues of good writing is clarity, and proper use of verb tenses is crucial to clarity. Since most students have never been informed of their purpose, or form, they trudge around in a swamp of verb tenses, using them arbitrarily without controlling them.
The past perfect (the “had + past participle” form of the verb), for example, is disappearing. Going extinct. Dying out. This form is used to show a sequence of events, and without it, the events are not clearly lined up. In my view, it is indispensable to clear writing, and should not be an endangered form.
Textbooks such as A Writer’s Reference and The Everyday Writer have one-sentence explanations and single examples of the past perfect. The paltry online exercises they offer are, in my opinion, useless. I presume (and I might be wrong) that they subscribe to the commonly held philosophy that native speakers pick up these forms without formal instruction. Since my students make a terrible mess of verb tenses, this philosophy has not produced clarity in either the students’ minds or in their work.
The Purdue Online Writing Lab (OWL) has online exercises in tense consistency (http://owl.english.purdue.edu/exercises/2/22/) which include a couple of examples of the past perfect.
Without the past perfect, the timeline often dissolves. Here are two sentences which would have been clearer if the student had used the past perfect.
I was shocked and hurt when my uncle died. Would I have responded better if I was told that he was going to die?
I assumed it was all over since a week already passed.
Note how much clearer the sentences are when the past perfect is used:
Would I have responded better if I had been told he was going to die?
I assumed it was all over since a week had already passed.
There is another clue that students have not been properly introduced to the past perfect – they sometimes use it without the context of a previous event. Here are two sentences where the past perfect is inappropriate:
The sweet moment between Helen and her son had put a smile on my face.
I had seen him yesterday.
The simple past should have been used, indicating this this was a one-time event, unconnected to any other event:
The sweet moment between Helen and her son put a smile on my face.
I saw him yesterday.
By the time students are in college, it is very late to establish new verb patterns. The student’s instincts have already become malformed. I find that no matter how many times I mention the function and form of the past perfect, this mistake recurs. They understand the logic of the past perfect, but it takes a while for them to master it.
Exercise: Though verb tense habits are, in my experience, hard to rearrange, you can have the students complete the Purdue exercises, and make up some of your own. They can either be the fill-in-the-blanks or the yes-no type, where the student indicates whether the verb tense is correctly or incorrectly used.
Of particular value are both correct and incorrect sentences culled from your students’ work, which can be presented for evaluation.
Tags: historical linguistics, linguistics, linguistics in high school, linguistics in the classroom, past perfect tense, pedagogy, Syntax, teaching grammar, teaching writing, verb tenses
Posted in: grammar, Language Change, Pedagogy, Syntax, Teaching English as a Second Language, Teaching Writing, Verb tenses | No Comments »
Find the Subject and Verb – “this” and “there” developments
In previous posts I wrote about Subject-Verb mismatches when a clause intervenes, and when a prepositional phrase intervenes. There is another, perhaps more pernicious, form of mismatching, the There is malformation. This has become widespread not only in my students’ papers, but on television, in political speeches, and in print articles. Here are some examples from my students’ essays:
Before I die, there is a couple of things I would like to do.
Going away to college was always a goal, which I have now accomplished, but there is now plenty of more things I want to do.
In my lifetime, there has been occurrences when I made the wrong choice and my life seemed to be going wrong
This is the things that are going through their head when they are in assisted living.
There is now plenty of more things I want to do in my lifetime that going to college set me up to do.
Let’s review: Sometimes there is a Subject, a Verb, and an Object (Fred loves ice cream – A loves B). When the entities on either side of the Verb are the same (I am a teacher – A equals A), the Verb simply links these two entities, and is referred to sometimes as a Linking Verb. The word to the left of is (I) is the same entity as the word to the right (a teacher). They are both singular, and the verb between them is therefore singular.
In the A = A construction, there or this serve as empty placeholders to the left of the Linking Verb. They absorb all of the qualities of the word to the right, and the verb agrees with the word to the right. In the first sentence above, things is plural, and the verb should be are. There is no singular element in the first sentence at all, so no place for a singular verb.
As with all matters syntactical, this it not always that simple. Consider the caption to a photo on page A6 of The New York Times on May 16, 2012: Valérie Trierweiler and France’s new president, François Hollande, are the first unwed couple to occupy the Élysée Palace. There is a plural, compound subject (Trierweiler and Hollande) to the left of the Linking Verb (are), and a singular noun (couple) to the right. The writer has chosen to make the verb agree with the entity to the left, which is plural. [Trierweiler and Hollande] is the first unwed couple… doesn’t sound right.
When the entity to the left of the Linking Verb is empty, like there, the Verb should agree with the only entity which has number; the noun to the right. That does not happen in the examples above.
The only explanation I can come up with to explain this phenomenon is phonetic. It is much easier to say “there’s” than “there are” or some shortened form like “there’er.”
Since there is no unifying explanation for the various Subject-Verb mismatches discussed in earlier posts, I would choose this possibly phonetic explanation for the dissolution of agreement between Subject and Verb in all cases. If one can slip phonetically into, “There is many reasons,” then one can also say, “The reasons my mother gave me is the best ones.” That is also easier to pronounce than “there are.” If one can use a singular verb with a plural noun in that case, why stick to the rules of agreement in other settings? It is for this reason that I call this form pernicious – it has leaked into the foundations of the grammatical structure and upset all manner of sentences which are built on this structure.
When I told my husband that President Obama frequently says such things as “There’s many reasons for this,” he said that was impossible. Listen for yourself. Listen to news announcers and pundits, to former President Bush. Our language role models are using this grammatical form, and it is being picked up by my students. As if to illustrate this point, in a PBS program about Johnny Carson, one commentator said, “When he went on the air there was tremendous expectations.”
Perhaps this change will be permanent, or it will pass. In the meantime, how do we approach our students’ papers? I am deeming There has been occurrences, and There is many reasons incorrect, but I do so without hysteria. It must have been upsetting when people stopped using the familiar thou form a couple of centuries ago, and when the subjunctive started going out of style (If I were going to the concert in the park, I would buy an umbrella). Before John Lennon, I didn’t know what a yellow submarine was, and found the change from Mrs. or Miss to a ubiquitous Ms. unsettling. Language is the harbinger of the future, and thus of change. It tests our flexibility of mind, and challenges our assumptions.
Exercise: Since the There’s many reasons epidemic is upon us, it would be helpful to do some class exercises in which the students filled in the correct verb form in there or this sentences. Make up sentences using these words, with nouns of varying forms on the right side of varying forms of the verb to be. Even if the language changes, your students will at least be able to control the sentences they write. The standard written form will undoubtedly remain There are many reasons for some time to come. They must master standard forms for their own future good.
Tags: grammar exercises, language change, linguistics, linguistics in high school, linguistics in the classroom, pedagogy, Syntax, teaching grammar, teaching writing
Posted in: grammar, Language Change, Pedagogy, Phonology, Syntax, Teaching Writing | No Comments »
Find the Subject and Verb – Prepositional Phrase intervening
Several previous posts have discussed grammatical problems occurring in my classes this past semester. In the previous post, I discussed mismatched Subjects and Verbs when a clause intervened. This post addresses a similar error pattern, only this time the intervening language consists of prepositional phrases. Here are some examples from my students’ papers:
The effects [of this argument] sustains through time without any apologies.
Since the reality [of living life] [without any regrets] are extremely slim, some regrets are inevitable.
In Robert Frost’s poem, Away, illuminates this fact by saying “I leave behind/Good friends in town, /Let them get well-wined/And go lie down” (Frost).
With playing soccer and also studying at school sets me up for either path I would like to take in my life.
In the first two examples, there is a prepositional phrase (in brackets) between the Subject and the Verb. If the students had been aware that of and in were prepositions, and if they had known how to identify a Prepositional Phrase, they might have caught the errors.
In the previous post, I speculated that perhaps English verb forms were simplifying, as has happened in the past. These two sentences suggest something else — it seems to me that my students have been betrayed by their instincts. English speakers instinctively form sentences using an S-V-O pattern. The verbs (sustains and are) agree with the misleading nouns (argument and regrets) which immediately precede them – the S-V pattern. The actual Subjects are both singular and plural (reality and effects), and seem irrelevant to the writer, as neither one agrees with its Verb.
The last two sentences seem an anomaly, but since there are two sentences using the same pattern, from two different students, I wonder. In the first, the Subject (poem) agrees with the Verb (illuminates), but the preposition in has been added at the beginning of the sentence, making poem the Object in a Prepositional Phrase, and thus ineligible as the Subject, as a noun cannot have dual roles in a sentence. In the last sentence, the compound Subject (playing and studying) does not agree with the Verb (sets up). In this sentence the student makes the Subject the Object of a Preposition, and thus ineligible to be the Subject, and also has the Verb agree with the noun immediately preceding it.
Mistakes like these lead me to believe that students see sentences as masses of undifferentiated words. They do not realize that though in is a “small word,” it has leverage and weight, and influences the words around it.
I am an amateur singer, and my teachers and choir directors often say that we should not sing note by note, but phrase by phrase. Language is the same. Sentences are not constructed word by word, but unit by unit. If students can see the units, sentences are less complex. The first sentence, for example, doesn’t consist of 11 words, but of 5 units; the Subject (the effects), the Verb (sustains), and three Prepositional Phrases (of this argument, through time, without any apologies). If they could see this construction, perhaps they would not be so daunted.
There will be one more post on Subject-Verb agreement.
Exercise: As with the previous post — have students identify and bring to class examples of faulty sentences which they hear in person or on television, or read in magazines or newspapers.
Tags: grammar exercises, language change, linguistics, linguistics in high school, linguistics in the classroom, pedagogy, prepositions, Syntax, teaching grammar, teaching writing
Posted in: grammar, Language Change, Pedagogy, Prepositions, Syntax, Teaching English as a Second Language, Teaching Writing | No Comments »
Find the Subject and Verb – Clause intervening
As discussed in a previous post, students have not been prepared in high school to identify the Subject and Verb of a sentence. The argument against teaching grammar is that we need no tutoring to create comprehensible sentences, unless there is some mental dysfunction. Volumes could be written about that contention, and I will not start here. As a teacher of writing, however, it is informative to note that there has been a breakdown in certain basic grammar usage.
Without some instruction in grammar/syntax, it seems to me that my students see sentences as an undifferentiated mass of words. When it comes time to repair unclear or awkward sentences, it is helpful to be able to discern the underlying sentence structure so the sentence can be fixed.
When the Subject-Verb agreement rules break down, there is a profound instability in the language. There are three ways this can happen: 1) the person loses track of the connection between the Subject and Verb, 2) the person has a unique but stable writing or speaking style which might be affected by a second language or a dialect, and 3) the language is changing.
A Virginia Delegate, Charniele Herring, is quoted in The New York Times: “The only conclusions I can come to is that he was not supported because he was gay.” In this case, there is a clause (I can come to) between the Subject and Verb (conclusions and is), and perhaps the speaker has lost the connection. I would normally assume that the Delegate was tired or distracted and has simply made an error of inattention; however, my students have created sentences with the identical problem. The Subjects and Verbs are in bold; the intervening clauses are in brackets.
The sports [that I would be choosing] is going to be mainly soccer.
The initial feelings [that brought you and your partner together] starts to become crowded out by outside factors such as children, finances, and other responsibilities.
The times in life [that seems to be the worst] always turns out for the best.
Whether someone leaves a legacy behind after they pass or not, most can agree that one thing [no one wants to leave behind] are regrets.
When sentences such as these are lifted from the context of the essay and presented to the whole class, all students, including the author, feel that something is wrong. Sometimes they can put their finger on the error, and sometimes they cannot.
The starting point of my interest is that this pattern does not seem to be the result of inattention or typographical error; there are too many of them, and the error pattern is identical. When students in New Jersey and a Delegate in the Virginia government use an error pattern which even a few years ago would have been deemed an egregious error suggests that something else is going on.
Perhaps the verb forms are simplifying. Since English is a Subject-Verb-Object (SVO) language, complicated conjugations may not be necessary – the noun occurring in front of the Verb is the Subject. In the examples above, including the Virginia example, a plural noun (conclusions, sports, feelings, times) is matched with a singular verb form (is). So far, I have not found examples where a singular noun is matched with a plural verb form; such as The conclusion…are.
Perhaps if students could identify the clauses, the Subject-Verb connection would be more clear. The error pattern might be the result of a lack of instruction. It might help to make them aware of the missing that in two of the above clauses ([that] I can come to, and [that] nobody wants to leave behind.)
Much more research would have to be done to ascertain the present day workings of the language, but this development seems to represent a change in linguistic habits.
More examples will be discussed in subsequent blog posts.
I am a curious linguist rather than a grammatical purist, but I identify these patterns as errors when reviewing drafts. Keep in mind, though, that these sentences occurred in the third drafts, so the errors have already been pointed out. These are either new sentences, created after the second draft, or the patterns have once again gone unrecognized as students revised their papers. They stand out starkly to me, but the students don’t notice them.
Exercise: Ask students to keep an eye out for spoken or written sentences in which the Subject and Verb are not properly matched. The lack of agreement between Subject and Verb is occurring more and more frequently, even among our linguistic role models.
Tags: grammar exercises, language change, linguistics, linguistics in high school, linguistics in the classroom, pedagogy, Syntax, teaching grammar, teaching writing
Posted in: Language Change, Pedagogy, Syntax, Teaching English as a Second Language, Teaching Writing | No Comments »
Errors with Prepositions
This series of posts is about the error patterns in my students’ sentences. The errors interfere with clarity, flow, and aesthetics. There are so many occurrences of basic errors that my conclusion is not that the students are inattentive or sloppy, but that they have never been taught how to construct a solid English sentence. The illustrations come from a mere 32 essays.
The first set is a long one, and contains error patterns with prepositions. Prepositions are sometimes called our “small words.” They are words such as in/out, over/under, since/until, at, and to that express time, space, direction, possession, and causal relationships. They are used in prepositional phrases (The book is on the table; it has been there since Tuesday, and it belongs to the professor). They also exist as particles linked to verbs: look up, look at, leave out, turn in, and so on.
Though nothing is simple in syntax, there is a test which can usually identify if a preposition is a particle (linked to a verb) or stands at the head of a prepositional phrase.
Modern grammar texts, such as Discovering Grammar: An Introduction to English Sentence Structure, by Anne Lobeck, published in 2000 by Oxford University Press, ignore the creaky, ancient rule that sentences should not end with a preposition, and state that the position of particles is variable:
I left out the comma is no more or less grammatical than I left the comma out.
In a prepositional phrase, however, the preposition cannot be moved:
I saw him on the train is grammatical, but I saw him the train on is not grammatical.
Below are some sentences, taken from my students’ essays, with confusing or incorrect prepositions.
Particles:
My grandpa continued to keep up the property that he lived at with my grandma.
If it wasn’t for my family history, I don’t know what I would base my ethnic roots toward.
They are going to enjoy every lavish thing that one could imagine of.
Prepositional Phrases:
My parents are so happy of me that I’m playing soccer in college.
She regrets that what her patients face are lessons to be learned into living life.
The sudden death of Mary is symbolic to how it feels to have someone we know die.
This salon still serves the same customers who have aged after the years.
I would embrace an adopted family’s roots but I would not be able to accept them towards myself.
People need to get through each step on their own pace.
These goals would not be there without the legacy that my Uncle instilled to me.
I have never experienced death to a close family member.
It may seem natural to fall in depression when you know life is near done.
The students have sensed the need for a preposition, even if they don’t know what a preposition is, and have reached into the grab bag of “small words” and pulled one out indiscriminately. When these sentences were reviewed in class, most students agreed not only that the choices were incorrect, but also that they would not say, for example, “My parents are so happy of me.” We speak more than we write, and we learned to speak before we learned to write, so the interference of spoken language (slang, sentence fragments, overly casual forms) is common. These sentences are not instances of such interference, since the students indicated that in conversation, they would not use the same prepositions. The errors might be the result of a strained effort to raise the formality level of the student’s writing. Neither my students nor I had any definite answers as to why these errors occurred.
Being able to identify prepositional phrases will not guaranty better sentences, but it is something a teacher might track. I can’t for the life of me, however, conjure up any reason why teachers should not give this information to their students. My students seem to view sentences as a mass of undifferentiated words. They don’t see the anchors, the skeleton of the sentence.
Exercise: First, be sure your students know what a preposition is. Here is a partial list: about, above, across, after, against, along, among, around, as, before, behind, below, beneath, beside, besides, between, beyond, by, despite, down, during, except, for, from, in, inside, into, like, near, of, off, on, onto, opposite, outside, over, past, since, through, toward(s), under, underneath, unlike, until, up, upon, with, within, without.
You might discuss the multiple roles these prepositions play in expressing time, space, direction, possession, and causal or instrumental relationships. A book can be by the flowerpot, or by Ernest Hemingway. You may meet your friend at the bookstore, or at one o’clock, and a mother might tell her son, “Look out behind you!” or she might say, “Whatever you do, always know that I am behind you.”
Second, you might give them a text and ask them to find all the prepositions, then ask them to categorize them as particles or heads of prepositional phrases.
Tags: linguistics, linguistics in the classroom, prepositions, Syntax, teaching grammar, teaching writing
Posted in: Pedagogy, Prepositions, Syntax, Teaching English as a Second Language, Teaching Writing | No Comments »
Hal and the Cell Phone
I love my cell phone and would not like to go back to a world without them. But like Hal, the bossy computer in Stanley Kubric’s great film, 2001: a Space Oddysey, these little machines are messing with our heads.
I teach first-year university students, and have noticed two new developments this year: 1) cell phones have turned malignant, and 2) the English language seems to be falling apart. Each observation deserves its own column, and this is the first of two.
Remember the embarrassing old days, when ringtone snatches of I Can’t Get No Satisfaction, or a creepy science fiction riff, or clanging church bells would interrupt the class, symphony performance, family dinner, or prayerful moment in church whenever a call came in? Those moments don’t happen so often now. Cell phone etiquette has finally settled in, and we have gotten used to silencing our bossy machines.
It is the very silence in which messages now seep through that is malignant. Students in my classroom can place their cell phones on a nearby surface and check for messages without any auditory interruption. They don’t even need an earbud any more because they communicate through text messages. There is no sign of activity other than the flicker of their eyes as they glance at their cell phones. Without moving their heads, they glance down to check messages. I tell them, “We need all of your minds engaged here,” but the messages are irresistible. They remind me of Ullyses in The Oddysey. In order to get home, he had to navigate the channel between the Sirens, and his crew lashed him to the mast to prevent him from being seduced by them. Where cell phones are concerned, the seduction is not physical but mental, and there is no way to lash my students to a mast.
It isn’t that simple. They are distracted by specific messages, but also by the POSSIBILITY that at any moment, a message might arrive. Their minds are sutured to the cell phone at all times, even if nothing is going on. Something soon might happen!
In this eternally distracted state, it was not uncommon for a student to lose track of our class activities and thus not be able to answer a question. They sometimes do not clearly draw the line between Siren and Class.
I needed to find a solution, or the class would fall apart. So at the beginning of every session I checked that there were no pending emergencies that would require them to monitor their cell phones, and with their affirmation that there was not, they were able to resist. Usually.
The problem is even more confounding. They use their cell phones to take notes, read assignments, and access the Internet for class-related activities. Not every person glued to a cell phone can be assumed to be on personal business. At the recent meeting at my university, the presenter asked the audience to turn off their cell phones before the speaker took over. When I saw a student typing furiously on his phone, I asked him to put it away. “I’m taking notes,” he said.
In one class, I asked students to read each others’ papers, and one student handed over his cell phone to his fellow student. It is difficult to read large amounts of text on a cell phone, but they are getting used to it. It would be impossible to make notes or corrections on the essay, but the cellphone manufacturers will soon integrate better editing functions.
The ubiquitous text messages are being written in a new, special language which features frequent lol’s, omg’s, btw’s, yolo’s, and wtf’s. Each person gets to make up his or her own style of punctuation and abbreviation, and there are usually no capital letters, and no more than a scaffold of a thought. Just enough to get the thought across.
Since students so often write in this playful, personalized style, they lose sight of the rules of language which we call “grammar” or “syntax.” Standard English lies buried under a pile of bits and pieces.
My second column will feature sentences taken from the last essay written by my class. You will be surprised.
Exercise: Have a discussion in class, maybe listing pros and cons on the board, of the usefulness and influence of cell phones in the classroom.
Tags: linguistics in the classroom, logical punctuation, meaning vs. grammar, punctuation rules, sociolinguistics, teaching writing
Posted in: Language Change, Sociolinguistics, Syntax, Teaching Writing | No Comments »
